Idiomy są sposobem, w jaki native speakerzy porozumiewają się między sobą, wzbogacając jednocześnie język o nowe wyrażenia. Chcąc brzmieć jak naturalny mówca języka angielskiego, zawsze warto wprowadzić do rozmowy kilka idiomów. Ponieważ mamy obecnie lato, prześledźmy idiomy angielskie związane z tą porą roku.
Czym są wyrażenia idiomatyczne?
Idiomy to wyrażenia, najczęściej składające się z kilku wyrazów. Tworzące dany idiom słowa mają swoje indywidualne znaczenia, ale w połączeniu, tworzą one nową frazę o kompletnie odmiennej wymowie, którą można zrozumieć tylko w całości. Gdybyśmy chcieli tłumaczyć tę całość słowo po słowie, to zazwyczaj nie będzie ona miała sensu.
Przykładami idiomów w naszym języku mogą być wyrażenia takie jak z deszczu pod rynnę, czy trzymać kciuki.
Jeśli kiedykolwiek spotyka się w tekście zlepek wyrazów, który wydaje się dziwny i niezrozumiały pomimo znajomości występujących w nim słów, to z dużym prawdopodobieństwem jest to idiom. Najlepszym sposobem na rozwijanie umiejętności posługiwania się idiomami jest ćwiczenie mówienia, z native speakerami.
Idiomy ze słowem summer
Indian summer
Chociaż idiomów z użyciem słowa summer jest dużo, na szczególną uwagę zasługuje Indian summer. Wyrażenie to bowiem może odnosić się do babiego lata albo w drugim znaczeniu oznacza starość, przeżywaną możliwie jak najpełniej. W polskiej wersji wyrażeniu temu odpowiada zestawienie słów „złota jesień”.
Do innych idiomów ze słowem summer należą:
- summer fling – wakacyjna przygoda (romans),
- the dog days of summer – najbardziej gorące dni lata,
- summer break – przerwa wakacyjna,
- summer house – altana, dom letniskowy,
- golden summer – piękne lato,
- high summer – środek lata,
- summer heat – letni skwar,
- the dog days of summer — wyrażenie to używamy do określenia najgorętszej części lata w lipcu i sierpniu.
- summer fling – to idealne określenie na miłosną przygodę, wyrażenie to tłumaczymy jako przelotny romans, który rozpoczął się w trakcie wakacji i wraz z nimi skończył,
- summer complaint – oznacza z kolei rozwolnienie, konkretnie takie, którego doświadczamy latem.
Idiomy z wyrazem sun
Kolejnym popularnym letnim słówkiem, jest wyraz sun, czyli słońce. Czasami nie odnosi się ono bezpośrednio do pory roku, ale nabiera symbolicznego znaczenia. Do najpopularniejszych słonecznych idiomów należą:
- sun-kissed – muśnięty słońcem,
- soak up some sun – chłonąć słońce, opalać się,
- a place in the sun – uprzywilejowana pozycja,
- make hay while the sun shines – „kuć żelazo, póki gorące” wyrażenie to oznacza robienie czegoś, póki sytuacja na to pozwala, ponieważ może ona nie trwać zbyt długo,
- sun-worshipper – osoba uwielbiająca przebywanie na słońcu,
- sunny side up — amerykański idiom oznaczający jajko sadzone, czyli smażone bez rozmącania, z nieściętym żółtkiem.
Idiomy z wyrazem shine
Shine, czyli blask albo promień to kolejne letnie słówko. Pojawia się ono w wielu angielskich idiomach jak np:
- a ray of sunshine – osoba, która sprawia, że czujemy się lepiej, zwłaszcza w trudnej dla nas sytuacji,
- to take a shine to somebody – oznacza kogoś polubić, od razu poczuć do kogoś sympatię,
- come rain or shine – czyli bez względu na pogodę, oznacza to, że coś się wydarzy niezależnie od okoliczności,
- walk on sunshine – być bardzo zadowolonym,
- a knight in shining armour – rycerz w lśniącej zbroi, inaczej bohater.
Inne wyrażenia związane z latem
- catch some rays — złapać trochę słońca,
- to be as brown as a berry – gdy leżymy na słońcu odpowiednio długo, stajemy się brązowi niczym jagody,
- to beat the heat – pokonywać letnie upały,
- To be off on your vacation — wyjechać na wakacje., wyrażenie to bardzo często wykorzystuje się w Wielkiej Brytanii, ale mniej używane jest ono w Stanach Zjednoczonych.