„Clothes” Idioms

Wyrażenia idiomatyczne to jeden z najważniejszych elementów naturalnego i płynnego języka angielskiego. Idiomy sprawiają, że Twoje wypowiedzi brzmią bardziej autentycznie, ciekawie i „native-speakerowo”, dlatego są bardzo często używane zarówno w codziennych rozmowach, jak i podczas egzaminów językowych takich jak Cambridge English Qualifications FCE, CAE czy CPE. Poznanie popularnych idiomów związanych z ubraniami, modą i częściami garderoby pomoże Ci lepiej rozumieć filmy, seriale, podcasty oraz swobodnie komunikować się po angielsku. Zapoznaj się z poniższymi wyrażeniami idiomatycznymi związanymi z „ubraniami” i rozwijaj swoje słownictwo na poziomie B2, C1 i C2.
„Dressed To Kill”
Znaczenie: Elegancko ubrany i świetnie wyglądający!
- Julie arrived at the party, dressed to kill. Everyone turned and admired her.
„Fit Like A Glove”
Znaczenie: Kiedy ubrania idealnie na ciebie pasują.
- These jeans fit me like a glove, but I don’t like the colour.
„(to) Suit (you)”
Znaczenie: To, co dobrze na tobie wygląda. Twoje kolory i styl.
- The T-shirt really suited me, but it was a little too big.
- You’re very tall, so striped clothes won’t really suit you.
„Wear The Trousers„
Znaczenie: Mieć wszystko pod kontrolą, być szefem, podejmować decyzje.
- In our house, my mum wears the trousers. She and my father both work, but only she makes the important decisions.
„Roll Up (your, my, his) Sleeves”
Znaczenie: Ciężko pracować w danej sytuacji
- This project needs to be finished by Friday, so we need to roll up our sleeves.
„Have (something) Up (your) Sleeve„
Znaczenie: Mieć „tajną broń”
- The match was almost over and we were losing 0-1. Luckily, our manager had something up his sleeve. He changed the formation, substituted 2 players, and we quickly scored a goal.
„Tighten (your / my / our) Belt”
Znaczenie: Wydawać mniej pieniędzy z powodu problemów finansowych.
- Since my partner lost her job, we’ve had to tighten our belts. No more luxuries, and no Starbucks on the way to work.
„A Feather In (your / my) Cap”
Znaczenie: Widoczne dla wszystkich pozytywne osiągnięcie.
- If you finish the project on time, it’ll be a feather in your cap. The boss will be really happy.
„In (your / my / his) Birthday Suit„
Znaczenie: Nagi. Nie ma na sobie nic.
- In the morning, my husband walks round the apartment in his birthday suit.
„Wear (your / my) Heart On (my / his) Sleeve„
Znaczenie: Okazywać swoje emocje. Być „jak otwarta księga”
- Sam often gets quite emotional. It’s really easy to see how he’s feeling. He wears his heart on his sleeve.
„Keep It Under Your Hat„
Znaczenie: Nie mówić nikomu. Zachować to w tajemnicy.
- I’m planning to leave my job soon, but keep it under your hat. I don’t want anyone to know.