Idioms „Food and Drink” (pt 1)

Idiomy związane z jedzeniem (food idioms) należą do najciekawszych i najczęściej spotykanych elementów zaawansowanego słownictwa angielskiego. Pojawiają się regularnie w autentycznych artykułach prasowych, programach telewizyjnych, podcastach, literaturze oraz podczas codziennych rozmów native speakerów.
Dla osób przygotowujących się do egzaminu CPE (C2 Proficiency) opanowanie takich wyrażeń jest doskonałym sposobem na wzbogacenie słownictwa, zwiększenie naturalności wypowiedzi oraz osiągnięcie wyższych ocen w częściach Speaking, Writing, Reading i Use of English. Na tej stronie znajdziesz najważniejsze idiomy związane z jedzeniem wraz z definicjami, przykładami użycia i praktycznymi wskazówkami, które pomogą Ci mówić i pisać po angielsku na poziomie zbliżonym do native speakera.
(to) Bring home the bacon
Meaning: Earn money for your family
- Traditionally, men brought home the bacon, and the woman stayed at home. This has changed significantly in the last 50 years…
(to) Have a lot on your plate
Meaning: Negative – To be very busy, probably stressed
- Be patient with your brother. He’s just started his new job so he’s got a lot on his plate.
- I can’t take another project; I already have a lot | have too much on my plate.
A taste of your own medicine
Meaning: Receiving the same bad treatment you give others (Similar to”Fight fire with fire„)
- If your boss shouts at you, you should shout back at him! Give him a taste of his own medicine!
(to) Sell like hot cakes
Meaning: To sell very (very, very!) quickly
- SpaceX shares have been selling like hot cakes and the price has risen dramatically.
The icing on the cake
Meaning: A small, extra benefit (may be positive or negative)
- My boss offered me a 15% pay rise and a company car, if I promised to stay. Then, the icing on the cake was to get my own office!
- I lost my job and then my wife left me. She took our dog with her, which was the icing on the cake.
Take something with a pinch of salt
Meaning: Distrust or be sceptical of someone’s words
- I tend to take Boris Johnson’s promises with a pinch of salt, because he’s often lied in the past.
There’s no use crying over spilled milk
Meaning: Don’t get upset about things that have already happened (Things you cannot change)
- I’m sorry you’ve lost your job, but there’s no use crying over spilled milk. Come on, I’ll help you find another job.
Not your / my / his cup of tea
Meaning: Not my taste | Not something I would enjoy
- I don’t want to watch the new Tarantino film. He’s not really my cup of tea.
- I don’t go in for designer clothes and labels. They’re not my cup of tea.
In a nutshell
Meaning: In summary | The basics
- The Palestine issue is complex but, in a nutshell, Israel and the Palestinians need to talk to each other and find a away to get along.
Have bigger fish to fry
Meaning: To have more important things to do or think about
- The boss doesn’t get involved in disagreements between staff members. She’s got bigger fish to fry.
„Gravy Train„
Meaning: Negative – A job or project that gives easy money, often for a long time.
- Millions of people think MPs are on the gravy train. The MPs get loads of extra, easy money from a variety of sources. (Don’t they?)