Koszyk Ilość przedmiotów w koszyku: 0 produktów Wykonaj test

🇬🇧 Brytyjskie przekleństwa, które usłyszysz… dosłownie wszędzie

Czyli jak klną Anglicy i dlaczego robią to z klasą

Nie oszukujmy się – przekleństwa są częścią każdego języka. A w Wielkiej Brytanii? To prawie narodowy sport. 😅 Co ciekawe, Brytyjczycy potrafią przeklinać… z humorem, z wyczuciem i często z akcentem, który sprawia, że nawet „łagodna obelga” brzmi elegancko.

Jeśli uczysz się angielskiego i chcesz zrozumieć, co tak naprawdę mówią postacie w brytyjskich serialach, pubach albo na ulicy – ten wpis jest dla Ciebie.

1. Bloody

Klasyka brytyjskiej frustracji.
„Bloody” to niegroźne, ale bardzo typowe brytyjskie przekleństwo. Jest jak przyprawa – dodawane do wszystkiego, co irytuje.

„It’s bloody raining again.”
„That bloody printer doesn’t work!”

Można je przetłumaczyć jako „cholerny” lub „pieprzony”.
Choć brzmi dość mocno, w praktyce nie jest szczególnie obraźliwe.
Co ciekawe, w Wielkiej Brytanii używają go nawet starsze osoby.

2. Bugger

Brzmi śmiesznie, ale w Wielkiej Brytanii to prawdziwy klasyk.
„Bugger off!” oznacza mniej więcej „spadaj” – nieco niegrzeczne, ale niezbyt wulgarne.

„Oh bugger! I forgot my wallet.” Znaczeniowo znajduje się gdzieś pomiędzy „kurczę” a „o nie!”.Oczywiście nie jest to zwrot odpowiedni na oficjalne okazje, jednak w pubie nikogo nie zdziwi.

3. Sod off / Sod it

„Sod” to kolejny brytyjski slangowy wulgaryzm, który… brzmi gorzej niż jest.

„Sod off!” = Spadaj.
„Sod it!” = Pieprzyć to / Mam to gdzieś.

Uwaga: może być odbierane trochę bardziej niegrzecznie, ale nie jest to poziom hardkoru.

4. Arse

Amerykanie powiedzą „ass”, Brytyjczycy – „arse”.
I tutaj zaczyna się zabawa.

„Pain in the arse” – ktoś upierdliwy
„I fell on my arse” – klasyczny tekst po imprezie

Nie myl z „arsehole”, bo to już ostrzejsza wersja…

5. Wanker

Jedno z bardziej… niewybrednych słów, ale w UK bardzo powszechne.

„Don’t be such a wanker.”
„What a complete wanker.”

W dosłownym tłumaczeniu to ktoś, kto… no cóż, wiecie 😅 Ale w użyciu to po prostu kretyn, idiota, bufon. Mocne, ale popularne.

6. Pissed (UK) ≠ Pissed (US)

W amerykańskim angielskim słowo „pissed” oznacza „wściekły”.
Natomiast w brytyjskim angielskim oznacza ono „pijany”.

„He was completely pissed last night.”
(„Był totalnie nawalony.”)

Mało kto uprzedza nowicjuszy o tej różnicy, więc uważaj! 😄

7. Bollocks

Ah, bollocks – słowo z nieskończoną liczbą zastosowań. Technicznie oznacza jądra, ale to tylko początek.

  • „That’s bollocks.” – „To bzdura.”
  • „Utter bollocks!” – „Kompletna głupota!”
  • „I dropped my phone – oh, bollocks!” – „Cholera!”
  • „The dog’s bollocks” – i tu niespodzianka: to oznacza… coś świetnego! 😆

Tak, serio.

Dlaczego Brytyjczycy klną z klasą?

Dzieje się tak dlatego, że doskonale rozumieją siłę ironii, humoru i niedopowiedzenia.
Co więcej, zamiast używać najbardziej brutalnych przekleństw…

Co warto zapamiętać?

Brytyjski slang i przekleństwa są ważnym elementem kultury językowej.
Ponadto słowa takie jak bloody, bugger czy bollocks są niezwykle popularne w codziennych rozmowach.
Najważniejsze jednak, aby zawsze używać ich z wyczuciem i świadomością kontekstu.PS. Uczysz się angielskiego?

Zamiast bezmyślnie powtarzać słówka z TikToka – ucz się prawdziwego języka z native speakerami. Na naszych kursach w Three Lions https://3lions.pl/#zapisz-sie dowiesz się nie tylko, co znaczy „bloody hell”, ale też kiedy lepiej go NIE używać 😉

Więcej wpisów